celkem svezi pohled na HP -hlavne JINY pleteni jiné knihy do HP - dejme tomu.. ALE pokud chces ještě nekdy ZAHLCOVAT svou tvorbou KDEKOLI BUD TAK LASKAV a nepis jak DEMENT totiž -měla cestu na ostrov Jersey, kde kromě proslulé Durrellovo ZOO mohla navštívit také Muzeum kolaborace s nacisty – Drimalovo pomsta no tak se vyjadruji starci bud stizeni starim- demenci ? nebo byli blbci na cestinu od mladi.... SKLONUJ CHLAPE!! neb jinak to zni JAK od dementa A TO NEJSI.... aj jsem se zasmal nekterym HLODUM kompotovana hlava Snapea to strci do kapsy i ORIGINAL na který jinak nemas.... precetl jsem to, protože mas gagy ... Par jich tam je když si prolistujes me komentare ...ALE NESKLONOVANIM to dost DEGRADUJES.... jinak BARRY TROTTEL je dobry PRAVE PROTO, ze je KRATKY vetsi koninu na parodii jsem necetl..
Good joke :D :D
pokud to chces nahrat jako ze kouzelny svet byl oproti obycejnym mudlum napred muzes pouzit MP4 :D Ahoj
pokud to chces mit technicky (to pomuze kvalite pribehu)presne , oprav prosim v kapitole 3 "komprimoval záznamy kamer do jpg " SPRAVNE je vzhledem k roku vydani *..jpeg komprimovany format videa *.jpg je FOTKA neboli obrazek ne video !
„Pokud jde o to, kdo má větší šanci ti aspoň trošičku proti Voldemortovi pomoct, vsadila bych si spíš na Ginny, než na to francouzský tornádo.“
Good joke :D
Nebelviruv mec NEMUZE BYT viteal JE napusten baziliscim jedem , který vitealy ničí ZKRATKA to je pitome jako strkat do uschovy ve vyhni led ...
Ahoj, chci poděkovat za tuto povídku, strávila jsem s ní příjemný týden na nemocenské :-) Kombinace světa Harryho Pottera a Artemise Fowla se mi zdá vcelku šťastná, alespoň na FF. Ani nevím koho mám radši....(dobře vím, Artemis byl vždycky muj oblíbenec :-))
Takže děkuji :-)
y05gDA http://www.vX0UUwfbV0BvG3upQKBWlc97t5wQCiD84Bdaq9Om.com
CUwaMS http://www.QKiMt6vfLbn1bD0zxU9QchzPHO25ZYPy.com
Čtu... a zírám. Přečti si předlohy, snažně tě prosím. Nic tak šroubovaného a iracionálního jako toto dílo jsem totiž už dlouho neviděla. Upřímně lituji každou jednu z postav, která měla kdy tu smůlu a dostala se ti do rukou.
Z... zostudil jsi dílo madame Rowlingové, zhanobil Artemise Fowla a vytvořil tuto opovrženíhodnou frašku na základě svých naivních, pokřivených představ. Mám ten dojem, že ti při všech těch chybách, které tu Harrymu Potterovi vyčítáš, jaksi unikl význam toho, co ona dáma ve svém díle nastínila. Jeví se mi téměř k pláči, jak významným, nešetrným a především nedůvěryhodným způsobem jsi upravil povahy postav pro vlastní záměry. Proboha, vždyť jsi udělal z Artemise IDIOTA! Tvé dílo má fakta. Uznávám. Ovšem chybí mu konstruktivní příběh, ono něco, co vyneslo Colfera a Rowlingovou k výšinám. Nemá to fantasii, švih, jako náhražku tu máš kosení nepřátel po tuctech, což popravdě zaujme pouze k smrti unuzené primitivy. Způsob, jakým se dostává děj do klíčových momentů je ve své podstatě tuze ubohý.
Jako samostatná kapitola je tvé pojetí Artemise Fowla. Marně v tvém příběhu pátrám po jeho ledové logice, stejně tak po vysoké hladině emocí (kterou skrývá, což ovšem neznamená, že jednou za čas nevykoukne ve vypjatých situacích na povrch). Dle tvého popisu lze shrnout jako rozšklebený, zhýčkaný fracek, který je dokonale pitomý, což mu je zcela a úplně jedno. Pokřivuješ jeho názory,vkládáš mu do úst tak hloupá slova, že to nelze vyjádřit (mám na zřeteli jeho dlouhý projev k představitelům magického světa - inteligentní existence, jestli si povšimneš, se vyhýbají kolektivovému hodnocení jako čert kříži, protože si uvědomují, jak moc je zavádějící a ve své podstatě lživé) a zcela jsi zrenovoval jeho návyky - doslova k nepoznání. Do některých situací posouváš text tak neobratně, že při pohledu na tvé manévry ztrácím chuť k dalšímu čtení.
Nabyla jsem pocitu, že si bereš do úst příliš velká slova na to, abys je dovedl správně vyslovit... A snad uznáš, že jsem nemohla odolat si řádně rýpnout, když jsi tu tak nádherně zkritizoval dílo někoho jiného. :-)
Odpověď autora:
Hmmm... Tak mnoho slov, aby se vyjádřilo - Nelíbí se mi to, je to překombinované a neuctivé ke svým předlohám. Má paměť už není z nejlepších, ale nějak si nevybavuji, že bych ti držel za hlavou svou devítku a říkal - Dočti to, nebo umřeš...
Dílko jsem označil jako parodii, to dostatečně chápavé jedince varuje, že nemusí být tak docela v souladu s "kánonickým" zpodobením - dílo Rowlingové si zostuzení zaslouží, o zhanobení Artemise Fowla by se možná dalo polemizovat, nejsem literární kritik. Hádám, že madam poněkud trpí na "morbidní fascinaci" - to je takové to podivné v mysli, co relativně normálního člověka nutí jít se podívat na ošklivou autonehodu, byť ví, že tam bude všem platný jak utopnenému zimník a ještě z toho bude mít zlé noční můry.
Zaměňovat aroganci s hloupostí je běžné, ne každý blb je ale arogantní (byť možná většina) a už vůbec ne každý, kdo je arogatní, je i blbec. Projev Artemise k představitelům magického světa byl klasickým stylem manipulace - kombinace zastrašování se zamlžováním některých podrobností. Pokud ztrácíš chuť ke čtení, vždy můžeš číst cokoli od kohokoli jiného, přemáhat se vážně nemusíš...
Teda, početla jsem si královsky, po mírném zklamání, které přišlo se závěrem originálu, jsem si spravila chuť, a tak děkuji. Sice mě občas vytrhla ze zaujetí nějaká méněobratná formulace, ale to jsou nepodstatný maličkosti, ve skutečnosti jsem z obrazovky takhle dlouhý text nečetla už hoooodně dlouho... :)
Pro Esclarte:
Možná jsem se nevyjádřil tak úplně přesně – někdy okolo přípravy psaní HP5 – Fénixův Řád, obávám se, patrně autorce došla inspirace, jiskra nebo esprit nebo jak to nazvat, protože díl začal být poněkud rozvláčný, až ukecaný, možná až toporný. Protože se kniha i tak prodala vcelku spolehlivě a protože na autorce začalo tzv. parazitovat dost velké množství autorů fanfiction té nejrůznější (i nejhrůznější) úrovně kvality, napsala další dva díly tak, aby aspoň části těch se sklonem psát dobrodružné variace pořádně zatopila. Že při tom vyhoví čtenářkám červené knihovny byl dost možná záměr, připadá mi, že se už začala se svou postavou rozcházet – míním v tom smyslu, že sice Harry Potter vydělal dost na to, aby už nemusela napsat ani písmenko, ale přesto by byla ráda, aby se na ní vzpomínalo jako na spisovatelku, ne jako na autorku Harryho Pottera jako jediného slušného dílka. Zajímalo by mne, jestli si za dvacet let někdo vzpomene na něco jiného z jejích knížek…
Přehaná mírumilovnost – pravda je, že se najde i v Marku Twainovi – Dobrodružství Toma Sawyera a a Huckleberyho Finna – když umře vrah Joe Indián, tak autor poznamenává, že mnoho lidí s věčně nedomykavými moldánky začalo říkat, že přeci nebyl až tak špatný… Nejsem si jistý, jestli je to jenom důsledek křesťanského základu západní kultury – vždyť křesťanství v sobě přeci nemá jen odpouštění až do sedmdesáti sedmi a jaksi až povinné milosrdenství, ale i křížové výpravy a mnišské řády rytířů a válečníků, byť představa fedajína – božího bojovníka – je od renesance už jaksi mimo evropskou mísu a skorem nepřípustná. Čas od času se najde dokonce autor, který s tímto zažitým názorem zkouší polemizovat, ale s úspěchem v nejlepším jen částečným (např. Terry Goodkind – série Meč Pravdy). O Britech v souvislosti s přehnanou mírumilovností píšu jednak proto, že autorka je Britka, jednak proto, že jaksi ne právě zanedbatelná část dobrodružné literatury z té země (nebo z pera jejích autorů) pochází. Není při tom bez zajímavosti, že podle statistik z První Světové Války popravili Britové nejvíc vojáků ve srovnání s ostatními (i když je klidně možné, že jiné země část popravených zapsali jako zabité v boji, aby to lépe vypadalo a Britové mohli být jen o trochu poctivější).
Novotvorba u překladů, zvláště těch vzniklých v době národního opruzení, je vcelku obvyklá, ale setsakra záleží na kvalitě překladatele. Vrchlického překlad Třech Mušketýrů nebo Cyrana z Bergeracu je dodnes brán za ten nejlepší, stejně tak překlad knížek ze Zeměplochy od Terryho Pratchetta, na kterém se docela nadřel Jan Kantůrek, je zcela skvělý i včetně novoslov…
Ad vycházení vstříc čtenářům - já ti nevím. tu a tam jsem měla dojem, že se jim paní spisovatelka trochu podbízí, třeba těmi pasážemi ve stylu dívčích románků v Šestce, nebo, jak jsi taky uvedl, v případě Malfoyových. Zase ale poslední dva díly možná nejsou tak propracované, jak by mohly být, kdyby se starala o to, co tomu řeknou čtenáři. (Já vím, to se to kritizuje...)
Přehnaná mírumilovnost podle mě ani není výsada Britů, ale vůbec tak nějak naší společnsti. Zabíjet za všech okolností je špatné, hrdinové musí být čistí jako lilium, aspoň na poli literatury a filmu určitě. Pak se zápletka nějak stočí, aby si hrdina nemusel špinit ruce a o padoucha bylo stejně postaráno. Tady to zařídila bezová hůlka.
Překládat horkrux jako viteál je podle mě úplný nesmysl, protože z čeho do čeho to vlastně přeložili? Horcrux je nově vytvořené slovo, viteál není o nic víc česky a ještě podle mě navozuje poněkud jiný dojem. Je to stejně nesmyslné jako když český překladatel na počátku 19. století přejmenoval francouzského lišáka Renarda na Ferinu, což bylo jméno, které vytvořil z latiny.
Další poznámka pod čarou – s překlady od bratrů Medků bych byl snad vcelku spokojen, jen mi přijde, že když dojde k biologii, k chybám autorky přidávají chyby vlastní – vrchol je podle mne v Princi Dvojí Krve, kde ministr kouzel přemění britskému premiérovi jeho papír s projevem na pískomila (v originále gerbil), to označil za exotickou ještěrku. Nejsem si tím sice jist na 100 %, ale řekl bych, že pískomila doma má snad aspoň jeden člověk ze třídy, přinejmenším ve městech určitě. Pravda ale taky je, že i Jan Kantůrek, který překládá Terryho Pratchetta a je podle mého soukromého mínění o třídu lepším překladatelem, tento termín dost často překládá jako tarbík – je tak tedy biologicky blíž, aspoň neodchází od hlodavců, ale přeci jen…
Ještě mi tedy u Medků přijde sporné, jestli překládat nutně všechno – termín viteál se mi zamlouvá méně, než horcrux, novotvar je konec konců obojí…Aquilo, tvoje shrnutí dojmů z posledního dílu a potažmo i celého HP je perfektní. Mluvíš mi z duše, včetně těch připomínek biologických a geografických nesrovnalostí. A musím říci, že i mně by byl milejší Hp, ve kterém by hrdinové měli méně skrupulí semtam někoho oddělat, ale zato by se řezalo víc do záporných postav a víc dobrých by přežilo. (Ono to spolu i trochu souvisí, že...) Ještě bych dodala, že mě fascinuje, jak v závěru Bellatrix nejprve beztrestně oddělala školenou bystrozorku (Tonksová - JKR to řekla na chatu) a potom se nechala docela hladce odbouchnout rozzuřenou maminou, kterou jsme do té doby nikdy neviděli v akci.
Mnoho štěstí a chuti k psaní do budoucna,.
Odpověď autora:
Byl to tuším G.K. Chesterton, autor detektivek, kdo kdysi napsal, že: Pokud vám ve sklepě znásilňují manželku a vy se dovoláváte práva a policie, místo abyste dotyčného vzali sekerou po hlavě, něco s vámi není v pořádku... Britové se stali obětí jakéhosi podivného sociologického experimentu, při kterém bylo obyvatelstvo odzbrojeno (soukromníci přestali mít právo mít v držení krátké střelné zbraně) a všechny překvapilo, že se zdvojnásobil nebo ještě víc zvýšil počet ozbrojených přepadení. Ve starověku a středověku bylo právo nosit zbraň často jedním z hlavních rozdílů mezi svobodným člověkem a otrokem. Dnes ale převládá snaha o politickou korektnost, skurpule s použitím silového řešení i ve chvíli, kdy nic jiného dávno nezbývá a podobné ujeté nápady, které se tak chtěj nechtěj přenáší i do literatury pro děti...
Bellatrix mohla paní Weasleyová oddělat dílem taky díky tomu, že dotyčná Smrtijedka už byla přeci jen utahaná, ale to je jen jistá pravděpodobnost, ne moc velká.
Musím se navíc přiznat, že mi přijde, že když měla Rowlingová hluboko do kapsy, psala víc tak, aby se to líbilo čtenářům, teď už si může dovolit na čtenáře víceméně kašlat...
Poznámka pod čarou -
Je zajímavé, jak mnoho autorů fantastiky je původním povoláním pedagogy. Namátkou universitními profesory byli J. R. R. Tolkien a C. S. Lewis (Oxford), nebo John Morresy (Franklien Pierce University), na střední škole učí Vladimír Šlechta, a Eoin Colfer, autor Artemise Fowla, učil poměrně krátce na základní škole ve Wexfordu. Nejsem si jist, jestli jde o odreagovávání se od nesnesitelných studentů či žáků, snahu o vylepšení rodinného rozpočtu nebo o pokus ovlivnit morálku mládeže alespoň prostřednictvím příběhů, když přímo to někdy je jaksi neprůchozí…
Konec konců, tyto motivy se navzájem nevylučují. Pedagogové píšící dobrodružnou fantasy bývají asi mezi studenty o poznání oblíbenější, než když červenou tužkou proškrtávají chyby v písemkách…
Musím poděkovat za dopsání této povídky. Myslím, že by bylo mnohem lepší, kdyby měl Potter takovýhle konec, než je ta slátanina od Rowlingové.
AQUILO JSI GÉNIUS!!!
Nechceš jednou napsat ještě něco na téma Artemis Fowl?
Odpověď autora:
Pro Kikirisku:
Netroufám si říct, že je konec od Rowlingové slátanina, své námitky jsem snad dostatečně vysvětlil v postscriptu. Jen bych si možná dovolil drobný špíklec - když byla Rowlingová chudá a psala, aby se udržela finančně nad vodou, přijde mi, že tehdy psala lépe, s větším zaujetím a švihem. Když se dostala k penězům, začala psát spíš z povinnosti a připadá mi, že je to na tom vidět. Současně si ale přestala brát čtenáře jako mustr a přestala uvažovat o tom, že dílo by se mělo čtenáři líbit, podle zásady dobrého příběhu - Když už to není pravda, alespoň je to dobře vymyšlené...
Co se pokračování Artemise Fowla týká, po napsání Ztraceného ostrova se z jeho původně antihrdiny stal snad až trochu moc supermanoidní klaďas, s tím je dost těžké pracovat.
Za génia jsem se nikdy nepovažoval, dokud nebude mít stejný názor dostatečný počet lidí, hodlám si zachovat zdravý nadhled nad věcí...
oprava: moderních dívčích románů
Škoda, že asi nebude žádný pokračonvání, nicméně povídka je to dosti dobrá. Musím konstatovat, že se mi líbilo shrnutí HP, zejména proto, že jsem téměř všechny své kritické schopnosti ubila ve čtení skoro všeho (krom dívčích románů).
Moc pěkný.
pěkná kapitola moc se ti povedla máš zajímvý stly psaní a dobře se mi to čtě
poznámka k autorovi - pozor na hrubky typu: Klusák s Mandragorovo pomocí... jinak máte talent, velkou imaginaci a hodně načteno. fandím vašemu úsilí!