to je krásníííííííí....nikdy sem neměla moc ráda Snapea,ale teď se mi už mnohem víc líbi....a to jen vdaka tobě....
Odpověď autora: Děkuji, s radostí vyřídím. :-))
Čtvrtý ročník mi připadá divný, ale asi pochopitelný. Sedmý je jednoduše nejlepší ^-^
Vybíráš si hezké věci na překlady ^-^
Odpověď autora:
Jojo, čtvrtý je vysoká špionská. :-)) Kdyby měl být pochopitelnější, musela bych tam dopsat větu, dvě, které v originále nejsou, a pak už by to nebyl překlad, ale přepracování, a dost možná bych to tím zásahem nevhodně narušila.
Díky. Snažím se vybírat si věci zajímavý obsahem i formou. Pokud někdo čte anglicky, tak může moje překlady brát zároveň jako doporučení danýho autora celkově.
Teda, psycho. Akorát nějak nemůžu přijít na to, o kom se Harry a Snape bavili v šestce. Brumbál? Po jeho smrti se navzájem přizabili, bochybiji, žeby takového rozhovoru byli schopni :) Ale je to pěkné. Snape je mi protivnej, ale kdykoli se na věc dívám (čtu) z jeho pohledu, je mi ho líto, nadšeně mu fandím a oba Pottery (Jamese i Harryho) upřímně nenávidím. A zase je to tu. Moc pěkné.
Odpověď autora: Ne Brumbál, Sirius. Díky za reakci, s radostí ji autorce přetlumočím.